Gianni Rodari Alice viaja nas histórias il. Anna Laura Cantone trad. Silvana Cobucci e Denise Mattos Marino Biruta, 2007 28 pp. Um dia de chuva e vai Alice enfiar o narizinho vermelho num velho livro de contos ilustrados e, como cai bem a uma menina com seu nome, Alice cai dentro das figuras estampadas por aquelas páginas — e está feita a confusão, uma salada de histórias que o próprio autor, Gianni Rodari, nos ensinou desde sua Gramática da fantasia (1974). Bem antes de o príncipe despertar a Bela Adormecida, é a menina quem cataplunfa no quarto real. A princesa abre o maior berreiro — o que faz Alice, toda atrapalhada, cair na próxima ilustração, onde o lobo, disfarçado de vovozinha, deitado na cama, espera por alguém mais que, com certeza, não é Alice. Mas, isso não é exatamente um problema... para ele! Já estava mais do que na hora do seu jantar aparecer! Alice pula com toda pressa e, cem páginas adiante, o leitor vê o rabo cor de rosa e listrado do... Gatinho de Cheshire? Não, esse é apenas o despiste que a ilustradora Anna Laura Cantone apronta ;-) O gato que Alice encontra tem outra bossa, e rápido e autoritário e sussurrando em seu ouvido, lhe dá uma só ordem — dizer, caso perguntem, que ela é a governanta do Marquês de Carabás. Contudo, a menina não está a fim de contar mentiras e o esperto bichano, sabendo que Alice não pertence ao mundo dos contos de fadas*, a arremessa para fora da janela do livro. ‘Inda bem, lá fora faz sol e Alice pode brincar no quintal. Sem apego a idéia de que a literatura “é tudo na vida”, Gianni Rodari reaviva nosso imaginário como uma brincadeira de reinventar histórias,
* fiabe, em italiano, significa narrativas populares ou contos de fadas, embora muitos tradutores tenham feito corresponder o termo “fiabe” à fábula (em amplo sentido e não como um gênero). |
| ||||
|