BÖHN, Gabriela Cassilda Hardtke.
Peter Pan para crianças brasileiras: a adaptação de Monteiro Lobato para a obra de James Joice. Porto Alegre, 2001. Dissertação (Mestrado em Lingüística e Letras: Teoria Literária) PUC-RS, 2001.
Resumo
Os mecanismos utilizados por Monteiro Lobato na elaboração de uma adaptação para a obra do escritor escocês James Mattew Barrie - Peter Pan e Wendy (1911) - constituem o objeto de investigação deste trabalho. Partindo da recuperação de alguns estudos já realizados sobre o assunto e tomando de empréstimo algumas constatações da teoria da tradução, a presente discussão toma o ponto de vista do narrador frente à matéria narrada e a um receptor possível, com o intuito de investigar os procedimentos lobatianos em relação ao original. Recuperando, inclusive, a trajetória de vida do escritor, a análise da obra de James Barrie levanta diversos aspectos relevantes, tais como a presença marcante dos costumes ingleses no comportamento das personagens e a forma peculiar do narrador, que se porta como um avô ao narrar uma história aos seus netos. O caráter fantástico da narrativa afirma-se a partir da escolha da cachorra Naná como babá da família Darling e confirma-se através da viagem onírica de Wendy e seus irmãos à Terra do Nunca. O texto de Monteiro Lobato - Peter Pan (1930) - que se propõe a ser uma adaptação da obra de Barrie, acrescenta volume à matéria narrada, já que institui um terceiro plano à estrutura original, distribuída através de dois espaços: o plano de Londres e o plano da Terra do Nunca. Apesar desse acréscimo, o volume a ser lido diminui consideravelmente e a adaptação passa a contemplar um leitor iniciante, não habituado a obras muito extensas. Além disso, o abrasileiramento da narrativa inglesa, feito por Lobato, insere explicações sobre elementos da cultura européia (lareira, neve) ou palavras que possam representar obstáculos à leitura infantil (guilhotina, nursery). O cotejo entre as duas narrativas produz algumas contribuições para o desvendamento desse artifício de criação literária, amplamente utilizado ao longo da história da literatura infantil. Lobato elabora sua adaptação a partir de uma base ficcional presente ao longo de toda sua obra: a narração de histórias por Dona Benta aos netos. Como mediadora do processo narrativo, indiretamente, é ela quem executa a adaptação, colocando ao alcance dos leitores brasileiros dos anos 30 um clássico da literatura ocidental.
Palavras-chave
adaptação
Monteiro Lobato
Peter Pan
literatura infantil
Orientador
Vera Teixeira de Aguiar

Membros da Banca
xxx
xxx
Financiamento — Capes DS
Comentários adicionais

Projeto Livro de Areia © 2007 Dobras da Leitura