HIRSCH, Irene Ruth.
A baleia multiplicada: traduções, adaptações e ilustrações de Moby-Dick. São Paulo, 1998. Dissertação (Mestrado em Letras - Língua Inglesa, Literatura Inglesa e Norte-Americana) USP, 1998.
Resumo
A obra Herman Melville, escritor norte-americano do século XIX, mereceu versões bastante diversas no Brasil, ao longo do século XX. Sua obra mais popular Moby-Dick, or The Whale foi traduzida pela primeira vez em 1935. Nas décadas seguintes, notadamente a partir de 1957, um ano após o lançamento do filme homônimo de John Huston, diferentes traduções e adaptações foram publicadas. As várias leituras dsa mesma obra feitas por autores-tradutores e por ilustradores são o ponto de partida para a discussão de aspectos da obra do autor e de questões relativas à tradução de romances.
Palavras-chave
literatura norte-americana
tradução
adaptação
Orientador
John Milton

Membros da Banca
xxx
xxx
Sem Financiamento —
Comentários adicionais

Projeto Livro de Areia © 2007 Dobras da Leitura